歡迎關注我們的APP

首頁 » 新华时讯(分拣) » 正文

(文化)通訊:“蝴蝶”,在東西方之間飛舞

2017-08-24 15:58:28  來源:新華社 【返回列表】

新華社盧布爾雅那8月23日電通訊:“蝴蝶”,在東西方之間飛舞
新華社記者汪亞雄
當地時間23日夜,斯洛文尼亞首都盧布爾雅那市中心的參卡爾耶夫穹頂劇院歡聲雷動,全場爆滿,約1200名賓客向演出歌劇《蝴蝶夫人》的中國中央歌劇院藝術家們,送上長達10分鐘的謝幕掌聲,以表達由衷的喜愛和深深的敬意。
意大利作曲家普契尼一生創作了多部歌劇樂曲,《蝴蝶夫人》是其經典作品之一。中央歌劇院5天前剛剛圓滿完成了這一劇目在普契尼家鄉維亞雷焦的演出,今夜又滿載盛譽現身第65屆盧布爾雅那藝術節。
如同兩年前歌劇《圖蘭朵》在這裡演出的盛況,《蝴蝶夫人》再次讓斯洛文尼亞觀眾沉浸在藝術享受之中。斯洛文尼亞最大日報《勞工報》23日刊文,以“感受蝴蝶在東西方之間飛舞的力量”為題,介紹中央歌劇院及其演齣劇目《蝴蝶夫人》。
中央歌劇院版的《蝴蝶夫人》匯集了中國國內頂尖的美聲聲樂名角大家,他們優美的聲音與樂隊宏大而細膩的旋律相襯相合,把豐富的感情傾注在每一個唱段中,用舞臺背景、燈光、色彩與光線明暗的變化,表達人物內心的喜悅、焦灼、悲傷和絕望。
在現場聆聽歌劇的盧布爾雅那大學校長助理卡緹婭說,中國版歌劇《蝴蝶夫人》很好地講述了發生在東方的故事,比歐洲的版本更準確、更細膩地詮釋並演繹了劇中人物的複雜情感和心緒。
塔黛雅女士在歐洲議會任職並熟練掌握6國外語,對中國演員的意大利語演唱讚不絕口。她說,如果閉目聆聽,難以分辨中國與意大利歌唱演員在唱段中發音的差異。她稱讚中國演員們的演唱“太棒了”,就連意大利語口音都模倣得十分到位,“實在令人佩服”。
中國駐斯洛文尼亞大使葉皓作為盧布爾雅那藝術節的特邀嘉賓,當晚也觀看了《蝴蝶夫人》全劇。他說:“這是我第二次在盧布爾雅那欣賞中央歌劇院的演出,前年是《圖蘭朵》,今年是《蝴蝶夫人》,我對明年充滿期待。”
中央歌劇院演出團團長袁平說,歌劇院精心備戰盧布爾雅那藝術節,詮釋世界經典,進一步增進了國際文化藝術的交流、合作與友誼,提振了我們的文化自信,推進了“一帶一路”的人文交流。
“文化對每個人的影響是不可思議的,每一次擁抱它,你都會有耳目一新的心靈感受,”盧布爾雅那藝術節主席兼藝術總監達爾科對記者說,“中國是東方文化的典型代表,幾年來我們一再選擇並邀請中國的文藝團體參加盧布爾雅那藝術節,就是要讓它給斯洛文尼亞人民帶來世界一流水準的藝術享受,明年我們還會繼續。”(完)

相關閱讀